Нет будущего! А если найду?
Одним из интересных фактов о финском языке является тот, что в нём нет будущего времени. Конечно, само по себе будущее выражается, просто для этого не используется определённая грамматическая конструкция.
Так происходит во многих прибалтийско-финских языках. Сложно сказать, почему сложилась такая история. Некоторые исследователи считают, что данная категория времени в принципе приходит в языки позднее остальных.
В самом деле, куда важнее насущные и прошлые дела, чем будущие.
В фильме «Назад в будущее» Марти спрашивал у доктора Брауна, где же пёс Эйнштейн? Но правильным вопросом было не где, а когда!
Однако, в лингвистических кругах Финляндии уже на протяжении ста лет продолжаются дискуссии о необходимости категории будущего времени.
С чего всё началось?
Виной всему была конструкция tulla-tekemään (дословно: приходить что-то делать), она обозначала намерение что-то сделать.
Уже тогда считалось, что эта конструкция является шведским заимствованием, от kommer att. Там это словосочетание как раз используется для выражения будущего времени в значении: собираюсь.
Cам глагол komma - это приходить (tulla по-фински), а komma att - быть
в значении будущего. В шведском эта конструкция также сформировалась достаточно поздно, в XVII веке.
Часто то, что приходит в язык извне, в национальных филологических кругах обычно встречается в штыки, особенно если речь касается родного языка, находящегося на культурном подъёме. Так было в Финляндии на рубеже XX века. Но были и либерально настроенные филологи.
Арттури Каннисто, лингвист, профессор Хельсинского университета
на рубеже 20 века, в 1898 писал журнале “Virittäjä”, что данная форма может быть допустима, и приводил примеры её использования среди финских диалектов, например: ”No, pastori tuleekin nyp pois muuttaan” - пастор сейчас уедет.
Арттури Каннисто, профессор финно-угорской лингвистики Хельсинского университета и тот самый защитник будущего времени
На тот момент в Финляндии не было особых лингвистических комиссий, который могли бы закрепить данную норму. В середине двадцатого века данный вопрос о будущем времени снова поднялся, уже в в языковом комитете Общества финской литературы. На этот раз лингвисты уже
были строже, высказавшись, что конструкция tulla tekemään встречается избыточно часто в переводной литературе. Была дана рекомендация
в сдержанном использовании будущего времени.
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura (1831) - Общество финской литературы, первая финское лингвистическое общество. С годами этот кружок
по интересам превратился в полноценную научную организацию
А что происходит сейчас? Tulla-tekemään так и не оформилось
в официальный футурум, но вместе с тем финны продолжают использовать эту конструкцию, говоря о будущем. Есть как сторонники, так и противники этого выражения.
Те, кто против, заявляют, что если можно обойтись без данной конструкции, то почему бы этого не сделать? А если вы за, то берите глагол tulla и прибавляйте к нему III инфинитив, получится будущее.
В общем, больше настоящего (в контексте будущего)!